Трудности перевода |
Нашел в архиве фото. Не моё, автора не знаю, кто подскажет поставлю ссылку с удовольствием. Хорошая картинка, весенняя)))
Поясниловка: нормальный таджик, с кетменём, но это не конец городу Бостону, это таджикский город Бустон (или Буштон))) До 1928 года алфавит был на основе арабской вязи, до 1940 года использовали латиницу(примерно как у турков сейчас), до 90-х кирилица, нынче снова на латиницу переходят. Нет покоя таджикам, рвутся в европу... и лёгким движением Бустон превращается, превращается в Бостон...
Серия сообщений "Трудности перевода":
Часть 1 - Разница
Часть 2 - Трудности перевода
Часть 3 - Трудности перевода
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |