Четверг, 20 Декабря 2012 г. 18:15
+ в цитатник
Распространенный перевод фразы " ибо НЕТ власти не от Бога" - не верен.
в оригинале фраза звучит так : “НЕСТЬ БО ВЛАСТЬ , АЩЕ НЕ ОТ БОГА ”
слово “НЕСТЬ” переводится как “НЕ ЕСТЬ"
следовательно правильно: ибо НЕ ЕСТЬ власть , если она не от Бога... А это, согласитесь, в корне меняет дело.
Ложь, даже якобы политически необходимая , не может быть от Бога, поскольку не в силе Он, а в правде...
Понравилось: 1 пользователю
-
1
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-